8月15日のお客様  Customers on August 15

  昨日久しぶりのゲストが来たのですが、危険なほど暑くて、浴衣着て外へ出られるが心配していました。ところが電車の乗り継ぎを間違えたとの連絡が入り、一時間半遅れてフィリピンのカップルがマスク姿でやってきました。五年前に広島へきて鉄筋工をしている彼と浦安のホテルで働いている彼女は27歳の同い年、実習を経て日本で働いているそうで、広島から東京に来るのも今は憚られるのか、帽子被ってマスクしている彼はちょっと怖い感じでしたが、夫と浴衣選び出している頃からだんだん慣れてきて、広島はヤクザがいて怖いという話をしたりしていました。置物の鎧に興味を示したり、実習で茶道を習ったと言ったり、今までのゲストとはちょっと違っていて、酒もたばこも甘いものも苦手という真面目な彼に浴衣や喪服を男物の着物にしたものを初めて着てもらって浪人風にしてみたり、外は出ないというのでうちの中で場所替え着物を代え写真を撮りましたが、お寺に行かないと時間が余ってしまい、遅く来て早く終わるのでは申し訳ない気がしました。A guest came after a long absence yesterday, but it was dangerously hot and I was worried about going out with yukata. However, they were informed that they had made a wrong train connection, and one hour and a half later, a Filipino couple came in. Jose, who came to Hirosima five years ago and works as a rebar and Honeylin, who works at a hotel in Urayasu, are both 27 years old.  He was interested in figurine armor, and he learned tea ceremony during the training. He was a little different from another guests, was serious, and does not like alcohol, cigarettes or sweets.

このところ暑いしコロナで遠くへも行けないし、鬱々としていた気持ちが彼らと接していると晴れて、民族性とかものに向き合う姿勢が違っていることを感じていました。今はどこの国も経済は悪化しているし、彼らはきっと仕送りしてるだろうそんな中でわざわざこんな遠いところまで来てもらってありがたいと思っています。でも、久しぶりに外国人のゲストと接して見て、やはり日本人の若い子たちとは違うことを痛烈に感じます。顔に表情がある、気持ちに情があって、無機質でない。It was hot these days and we couldn't go far due to the coronavirus, so we were depressed. But when that feeling was in contact with them, it cleared up. Every country's economy is deteriorating now, and they are surely sending money to their hometown, and I am grateful to have them come to such a distant place. However, after seeing foreign guests for the first time in a long time, I still feel deeply different from young Japanese . There is an expression on the face, there is a feeling of emotion, and it is not inorganic.これまでフィリンピンの家族は何組か来ましたが、予定外の大人数で来たり、大きなおなかの妊婦さんだったり、いろんなドラマがあったので、この経験値は強くて、ちょっとのことでは動じなくなったのですが、二年前に来た高身長のヨーロッパの男性の奥様が小柄なフィリピンの女性で、旦那さん曰くヨーロッパの女性より優しくて表情があると言っていたのが印象的でした。この旦那さんはしぶしぶ着物体験に付き合って来たらしいのですが、思ってたより面白かった!と言っていたのを思い出し、アジア系の方が喜怒哀楽がはっきりしているし、ちょっとミステリアスで何考えて居るのかわからないのが面白いのでしょう。そして、なぜか夫はフィリピン人に英語を褒められる傾向にあり、自分も浴衣着て、ヤクザの刀のもち方など豊富な裏街道知識を披歴して感心されていましたが、基本的に親切で面倒見が良いことが日本人相手だとうまくいかないこともあるのですが、一期一会のゲストとの触れ合いは、ちょうどいい距離間なのでしょう。

 モーリシャス諸島沖での日本タンカーの座礁による石油流出がひどい被害を与えていますが、座礁の原因がWi-Fi接続のために近づきすぎたことと報じられて唖然としています。乗組員はインド人、フィリピン人、スリランカ人だそうですが、報道されているように乗組員の誕生パーティーのためにWi-Fi接続をしたくて接岸し座礁したのであったら、あまりにも恐ろしいことだし、それを留める上司もいなかったのかと思います。The oil spill caused by the stranded of a Japanese tanker off the coast of the Mauritius has caused terrible damage, but I'm stunned to know that the cause of the  stranded is Wi-Fi. It seems that the crews are Indians, Filipinos, Sri Lankans, but  it would be too scary if they wanted to make a Wi-Fi connection for the birthday party of the crew . However, I don't think there was a boss who could stop it.美しいサンゴ礁や海が一瞬にして重油にまみれ魚たちが死んでいくニュースの映像を見ながら、戦争していた頃はもっともっとひどい被害をすべてに与えていたのだと気が付きました。戦争映画を時々見るのですが、戦争も戦争映画撮ることも、コロナウィルスに感染する今はできないとなると、欲望のために権力、財産、土地を得ようと略奪や戦いを繰り返すことは一体何だったのか、なぜ自分で自分の首を絞めているのかと不思議になります。Watching the news that beautiful coral reefs and the sea were instantly covered with heavy oil and dying of fish, I realized that during the war, it was causing even worse damage to all. I sometimes watch war movies, but nowadays humans can neither make wars nor film war movies, because they are infected with coronavirus. Why do humans plunder and fight for power, property, and land in order to torment themselves?

 モーリシャス諸島の人々が自分達で何とかしようと髪の毛とわら、サトウキビを詰めたストッキングの袋で独自のオイルフェンスを作り対処しようとしているそうです。髪の毛は油を吸い取るのに優れた素材で、脂肪親和性があり水ははじくが油でできたものには何でも付着し、髪の毛一キロで8リットルの油を吸うことができ、11340㌔の毛髪は、17万ガロンの流出オイルを吸収できる可能性があるのです。かつてモーリシャスを植民地にしていたフランスからも毛髪フェンスが届くとか、「塔の上のラプンツェル」というディズニー映画の主人公の21メートルの髪の毛を思い出しましたが、魔法のような力が髪の毛にあって時間はかかるけれど海の再生に役立つのかもしれないということは救いです。私たちはいろいろな知識を持って少しずつでも光を求めて前に進んで行かなければならないということの象徴のようです。

 It seems that the people of the Mauritius Islands are trying to deal with it by making their own oil fence with a bag of stockings filled with hair, straw and sugar cane. Hair is a good material for absorbing oil, has lipophilicity, repels water, but adheres to anything made of oil, and can absorb 8 liters of oil per kilo of hair.11340㌔ hair has the potential to absorb 170,000 gallons of spilled oil. It seems that a hair fence will arrive from France, which used to be a colony of Mauritius, and I remembered the 21-meter-long hair of the main character of the Disney movie called "Rapunzel on the Tower".  There is a magical power in the hair and it is a salvation that it may be useful for regenerating the sea. It seems to be a symbol that we have to go forward in search of light little by little with various knowledge.